Home Start Back Next End
  
3
sukses dapat terbit hingga bertahun-tahun seperti ‘?????????? atau Jojo no
Kimyo na
Boken  atau JoJo's
Bizarre
Adventure 
atau Misi
Rahasia’.
Umumnya, judul-
judul
yang
sukses
dapat diangkat
untuk dijadikan dalam bentuk animasi
(atau sekarang
lebih dikenal dengan
istilah Anime). Setelah beberapa
lama, cerita-cerita dari majalah
itu
akan
dikumpulkan dan
dicetak
dalam
bentuk
buku
berukuran
biasa,
yang
disebut
tankobon  (atau kadang dikenal sebagai
istilah 
volume).  Komik 
dalam  bentuk 
ini
biasanya
dicetak
di
atas
kertas
berkualitas
tinggi
dan
berguna
buat
orang-orang
yang
tidak
atau
malas
membeli
majalah-majalah manga
yang
terbit
mingguan
yang
memiliki
beragam campuran
cerita
atau
judul.
Dari
bentuk
tankobon
inilah
manga
biasanya
diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa lain seperti bahasa Indonesia.
Pada dasarnya manga
dan komik adalah sama-sama untuk
merujuk
arti kepada buku
komik,
perbedaan yang
paling
jelas
antara
sebutan
untuk
manga
dan
komik
tersebut
adalah
untuk pembedaan pengelompokan, di
mana manga
lebih terfokus kepada komik-
komik
Jepang
(kadang
juga
termasuk
Asia),
dan
komik
lebih
kepada
komik
komik
buatan
Eropa
atau
Barat,
namun
keduanya memiliki
arti
atau
maksud
yang
sama
atau
sebenarnya tidak ada perbedaan.
Walaupun sudah diterjemahkan dan
mengalami penyesuaian, tapi
masih ada
hal
yang
di  pertahankan  dalam  penerjemahan
manga, dan belakangan
ini 
juga  sudah 
mulai
banyak contoh komik
terjemahan
seperti
ini.
Hal
yang
tetap
dipertahankan adalah cara
baca. Aslinya bahasa Jepang biasanya ditulis dari kanan ke kiri, sehingga penggambaran
manga
dan
ditulis
dengan
sistem seperti
ini
di
Jepang,
yang
umum disebut
sebagai
istilahnya ‘raw’ (mentah).
Hal
ini berbeda dengan kebiasaan
masyarakat Indonesia
yang
biasa
membaca dari kiri (atau
sebagai patokan cover depan ada di bagian kiri) ke arah
Word to PDF Converter | Word to HTML Converter